Многие думают, что государственный язык США - английский. Но мало кому известно, что США - страна, не имеющая государственного языка. Несмотря на то что для более 80% населения английский - родной язык и средство для повседневного общения, статус официального он не получил.

Почему английский так популярен в США?

В Америке популярность английского языка началась вместе с переселением первых мигрантов из Европы в Новый свет в 17-18 веках. Среди переселенцев были представители разных наций, религий и рас, и для того, чтобы понимать друг друга, им нужен был один которым и стал английский. Большая часть мигрантов были крестьянами и представителями буржуазии. Этот факт объясняет главное различие английского и американского языка - во втором отсутствуют сложные грамматические конструкции, не употребляется большое количество времен и отличаются произношение и написание большинства слов. Но при знании основ британского английского выучить американский не составит труда.

Можно сказать, что благодаря английскому, Америка имеет столь развитую культуру и особенный ведь переселенцы покидали Европу в поисках новой и лучшей жизни, чем дома, и в новую страну привезли не только европейскую культуру, но и сильное желание быть независимыми и доказать, что они смогут добиться лучших результатов в экономической, военной и социальной сферах. И сегодня, несмотря на то что английский не государственный язык США, он остается лидером среди других языков, как и во времена первых переселенцев.

На каких языках говорят в США?

    лексикой - после переселения появились новые слова (teenager, hitchhike), некоторые британские слова были заменены (elk на moose) или поменяли первоначальное значение (pavement в британском - тротуар, а в американском - мостовая).

    орфографией - упрощено написание ряда слов - британские colour, labour, favour, cancelled, travelled, catalogue, dialogue, centre, theatre, metre, maths, grey на американские color, labor, favor, canceled, traveled, catalog, dialog, center, theater, meter, math, gray.

    грамматикой - в британском варианте для выражения недавних событий употребляется время Present Perfect Tense, в американском, кроме этого времени, можно употребить и Past Simple Tense. Для выражения будущих действий британцы используют Future Simple Tense, а американцы - оборот to be going to.

    фонетикой - одни и те же слова могут произноситься по-разному - британский addrEss, английский - Adress.

Какой английский следует учить?

Сегодня люди, изучающие английский, задумываются над тем, какой вариант английского учить, и часто выбор падает на американский вариант. Этому есть несколько причин:

    Оказал большое влияние на общемировой вариант языка. Этому способствовала ситуация после Второй мировой войны, когда США стали одним из главных игроков на международной арене в политике, экономике и современных технологиях

    Этот факт привел к тому, что количество носителей британского английского уменьшилось многократно, по сравнению с говорящими на американском.

    И экономика имеют большее влияние на международной арене, нежели британские.

Несмотря на то что государственный язык США не английский, его стоит учить с носителем, если изучающий едет жить в Америку. А если язык нужен просто, чтобы знать, то подойдет британский вариант, тем более, что он классический.

Логично, что самым популярным языком для изучения должен быть самый популярный язык в мире.

Язык бизнесменов, путешественников и программистов. Язык внутренних и внешних переговоров. Язык мировой рок музыки. Язык Шекспира. Язык, на котором каждый день . Язык, который понимает каждый седьмой житель нашей планеты.

На первый взгляд довольно простой и прозаичный. На деле – имеет рекордное количество слов и синонимических рядов. У одного только слова drunk (пьяный) есть 2 241 синонимов. Не удивительно, что такое внушительное количество синонимов не осталось незамеченным и попало в Книгу рекордов Гиннеса.

Считается, что каждые 98 минут в процессе разговора появляется ещё одно, абсолютно новое, слово в английском языке. Английский – самый популярный язык в мире и соответственно самый популярный язык для изучения.

Самый популярный язык для изучения – английский

Без знания английского нынче – никуда. Разве что на низкооплачиваемую и бесперспективную работу.

Зная английский на разговорном уровне, вы собственноручно открываете себе двери в мир высокооплачиваемой и перспективной работы.

Статья подготовлена компанией по подбору репетиторов —


Почему в Америке Американский английский?

Why do they speak AmE in the USA?

Одна из первых групп британцев, которых мы сегодня называем пилигримами (Pilgrims ) пр лыли в Америку более 400 лет назад. До этого там жили только исконные американцы. Пилигримы отправлялись в путь из английского города Плимут (Plymouth ), поэтому сегодня в Америке есть город с таким же названием. Многие британцы последовали примеру пилигримов и переехали в Америку. Они также дали своим городам британские названия, и сейчас и в Америке, и в Британии есть много городов с одинаковыми названиями: Бирмингем (Birmingham ), Оксфорд (Oxford) , Портсмут (Portsmouth) , Линкольн (Lincoln) , Ланкастер
(Lancaster), Кембридж (Cambridge) .

Пилигримы привезли с собой и свой язык. Поэтому и британцы, и американцы говорят на одном языке, но с некоторыми различиями. В США люди разговаривают на американском английском (AmE ), а в Британии - на британском английском (BrE ). Разница между этими двумя т ами английского - в акценте, зачастую в написании и значении слов также.

Помимо языковых различий, существуют и другие сходства и различия между британцами и американцами. Многие британцы любят американскую поп-музыку, фильмы, джинсы и фаст-фуд ("быстрая еда" - fast food ). Американцы любят носить британские шерстяные свитера и плащи, но называют их по-своему: AmE: sweater/ BrE: jumper, AmE: raincoat/ BrE: mac (mackintosh). Вот такая история! Заметим, что в русский язык мы заимствовали американское слово "свитер" и британские слова "джемпер" и "макинтош". Вот некоторые другие примеры различий в словах: "картошка-фри" - AmE: French fries/ BrE: chips, "пачка печенья" - AmE: a package of cookies/ BrE: a packet ob biscuits, "конфеты" - AmE: candies/ BrE: sweets, "пакетик ч сов": AmE: a bag of potato chips/ BrE: a packet of crisps, "банка консервированных томатов" - AmE: a can of tomatoes/ BrE: a tin of tomatoes, "фильм" - AmE: movie/ BrE: film.

Наиболее полный список понятий, которые передаются разными словами в британском и американском вариантах английского языка

US: antenna UK: aerial
US: apartment/flat UK: flat
US: apartment building UK: block of flats
US: area code UK: dialing code
US: ATM UK: cashpoint
US: attorney UK: barrister/solicitor

US: baby carriage UK: pram
US: band-aid UK: plaster
US: bathroom UK: loo/ WC/ toilet
US: beet UK: beetroot
US: buddy UK: mate
US: busy (phone line) UK: engaged

US: cafeteria UK: canteen
US: can (of food) UK: tin
US: candy UK: sweets
US: check (rest.)/bill UK: bill
US: chips UK: crisps
US: clothes peg UK: clothespin
US: cookie UK: biscuit
US: corn UK: maize
US: cotton candy UK: candy floss
US: counter-clockwise UK: anti-clockwise
US: crosswalk UK: zebra crossing

US: dead end UK: cul-de-sac
US: detour UK: diversion
US: diaper UK: nappy
US: divided highway UK: dual carriageway
US: driver"s license UK: driving license

US: eggplant UK: aubergine

US: fall/autumn UK: autumn
US: first floor UK: ground floor
US: flashlight UK: torch
US: fries UK: chips
US: freeway/highway UK: motorway

US: game (sports) UK: match
US: garbageman/garbage collector UK: dustman/dustbin man
US: gearshift UK: gear-lever
US: guy UK: bloke
US: gas UK: petrol

US: to honk UK: to hoot/to honk
US: hood (car) UK: bonnet
US: jello UK: jelly
US: jelly UK: jam

US: kerosene UK: paraffin

US: laundromat UK: laundrette
US: line UK: queue

US: mail UK: post
US: motor home UK: caravan
US: movie theater UK: cinema
US: muffler UK: silencer
US: napkin UK: serviette

US: one-way ticket UK: single ticket
US: overpass UK: flyover

US: pants UK: trousers
US: pacifier UK: dummy
US: parking lot UK: car park
US: period UK: full stop
US: pet peeve UK: pet hate
US: pharmacy (or drugstore) UK: chemist"s shop
US: private school UK: public school

US: real estate agent UK: estate agent
US: red hair UK: ginger hair (gaining popularity in the US)
US: to rent (a car) UK: to hire (a car)
US: restroom UK: public toilet
US: résumé/CV UK: CV

US: sedan (car) UK: saloon
US: semi-trailer UK: articulated lorry
US: shrimp UK: prawn

US: sidewalk UK: pavement
US: soccer UK: football
US: station wagon UK: estate car
US: store UK: shop

US: tank top UK: vest
US: thumbtack UK: drawing pin
US: trailer UK: carvan
US: trash/garbage can UK: rubbish bin
US: truck UK: lorry
US: trunk (car) UK: boot
US: turn signal UK: indicator
US: two weeks UK: fortnight

US: vest UK: waistcoat

US: windshield UK: windscreen

US: zip code UK: postcode
US: zucchini UK: courgette
US: z (pron. "zee") UK: z (pron. "zed")

Дополнительно об американском английском:

    Вообще-то они говорят на американском английском,у них там свои нюансы в произношении и т.д.

    мне помогает общение с людьми.. когда только приехала в Англию очень тупила первое время, а потом начала общаться с местными + слушала, как говорят они.. и получилось как то само.

    у них как бы американский английский, где другое произношение

    Просто менталитет разный. Не знаю как в Америке, живу в Англии, тут местные бывают такие кренделя выдают, похуже чем американцы.

    кому как..

    Зарплата в Америке рассчитывается и устанавливается не в месяц, как у нас, а за год.
    Причем официально объявляется «грязная» зарплата, с которой еще удерживается налог.
    Самая низкая официально допустимая зарплата в США составляет шесть долларов в час.
    При восьмичасовом рабочем дне и пятидневной неделе выходит около 12000 долларов в год.
    Это не теоретический зарплатный минимум.
    Достаточно большое число американцев трудится именно за такие деньги, получая от 12000 до 20000 годовых. Потому когда зарплата выше, это значит что она за более квалифицированный труд.

    А у меня сахар закончился (

    у англ. слова man несколько значений, одно из которых "человек", оно и используется в этом случае

    А почему большая часть русских думают, что американцы - тупые пожиратели гамбургеров? Хотя статистика не говорит об обратном...

    Латышский это гос. язык а анг. его почти все знают, а русский, это русский...в частный на любом вон ТСИ иди на русском учи..., и к слову, учусь в РТУ почти все преподы русские и договорится на русском можно со всеми

    охренеть...псц...я в шоке...

    Ну не знаю, очень лёгкий язык


География США и необходимость изучать иностранный язык

Соединенные Штаты расположены на огромном массиве суши, и большинству граждан не надо владеть каким-либо языком помимо английского, чтобы общаться с живущими по соседству. У Соединенных Штатов есть граница с Канадой протяженностью 5525 миль, но по ту стороны границы большинство людей тоже говорят по-английски.

Несколько иная ситуация в ряде больших городов и в отдельных районах американского Юго-Запада, где можно услышать вокруг себя не только английскую, но и другую речь, особенно испанскую. Однако в большинстве регионов США человек в своей повседневной жизни вряд ли услышит, как люди говорят не по-английски. Более того, хотя официального языка в Соединенных Штатах нет, на практике именно английский является языком, на котором говорят почти все жители, и от иммигрантов ожидают, что они должны овладевать английским. Время от времени возникают движения за изменение Конституции США и объявление английского официальным языком страны, поскольку многие американцы считают, что национальное единство требует государственного языка. Идентичность США, в отличие от других стран, не определяется этническим происхождением или расой. Поэтому многие американцы считают, что именно английский язык сплачивает нацию, определяя ее идентичность. Однако другие американцы выступают против такого изменения, полагая, что мы должны чтить языковые различия и что лингвистическое многообразие США само по себе является объединяющей национальной идентичностью.

По-английски говорят во многих странах и профессиях

Многие американцы не ощущают необходимости изучать другие языки еще и потому, что английский стал общемировым языком и что он сегодня используется в международной торговле и во многих профессиях. Например, американцы, выезжая за границу, обнаруживают, что почти везде можно без труда найти владеющих английским. Отчасти распространение английского языка явилось следствием необычной политической ситуации, когда две мировые державы – Великобритания, а затем США – одна за другой внедряли свой родной язык, английский, по мере расширения своего влияния во многих частях света.

Английский язык распространился еще и потому, что он стал общим языком во многих профессиях и областях деятельности. Например, английским пользуются пилоты гражданской авиации, врачи. Он также широко применяется в науке и технике. В ряде стран, где использование региональных наречий может обострить этническую напряженность, английский выступает как политически нейтральный язык общения.

В последние десятилетия английский язык широко используется в компьютерной науке и в вычислительных системах, поскольку разработчики компьютерных технологий по большей части были англоязычными. Люди, чей родной язык – английский, сыграли большую роль в создании сначала сети BITNET, затем электронной почты и, наконец, всемирной Сети – интернета. В результате деловые люди, которые хотят конкурировать на мировом рынке, пользуются в Сети английским языком или дают английский перевод. Все перечисленные факторы, равно как и другие, не рассматриваемые здесь, наводят многих американцев на мысль, что им не нужно говорить и писать на другом языке.

Изучение иностранных языков в США

Не удивительно, что за пределами Соединенных Штатов многие думают, что американцы вообще не изучают иностранных языков. На самом деле большинство американских школьников довольно рано знакомятся с каким-либо иностранным языком, иногда уже в начальных классах. Несмотря на это, преподавание обычно не ведется непрерывно, учебные планы подчас не совсем неудачно построены, а стандарты обучения в разных местах разные. Главная причина этого заключается в том, что по Конституции США вопросы просвещения граждан оставлены на усмотрение штатов. Федеральное правительство США поощряет определенные образовательные направления и программы, но не требует обязательного преподавания того или иного предмета и не ставит общенациональных целей, подобных поставленной Европейским союзом цели “Родной язык плюс еще два”.

Более того, когда местные органы власти все же устанавливают требования к начальным и старшим классам школах на своей территории, они тоже следуют своим местным стандартам. В результате в преподавании иностранных языков по всей стране наблюдаются большие различия. Как правило, американские школьники в течение года или двух знакомятся с иностранным языком в начальной школе, а спустя несколько лет еще год-два изучают язык в старших классах (правда, некоторые средние школы предлагают желающим более углубленное обучение). В колледжах и университетах изучение иностранного языка для некоторых специализаций обязательно (а студенты, желающие овладеть иностранным языком более свободно, имеют возможность изучать его более глубоко). Однако общий итог таков, что преподавание иностранных языков носит ограниченный и нескоординированный характер, не позволяя большинству студентов свободно освоить другой язык.

Иммигранты в США и английский язык

Иммигрант, желающий получить американское гражданство, обязан продемонстрировать достаточно свободное владение английским языком. Чаще всего это делается на собеседовании перед натурализацией с сотрудником Службы гражданства и иммиграции США. Тест проводится строго по инструкции в форме устных ответов на вопросы, чтения и письма на английском языке. Однако для большинства иммигрантов изучение английского является желанной целью само по себе, поскольку, владея английским языком, им легче добиваться экономического успеха и участвовать в общественной и гражданской жизни. Хотя в принципе в США при желании можно поселиться и в культурных анклавах, где преобладает иностранный язык, хорошее владение английским все же необходимо для прочного благосостояния и успеха.

Перед многими иммигрантами встает трудный выбор, какому языку учить детей и на каком с ними разговаривать дома. Естественно, они хотят, чтобы дети знали и понимали свой родной язык, но в то же время им ясно, что дети должны хорошо говорить по-английски, чтобы добиться успеха в Соединенных Штатах, а для начала просто заработать себе на жизнь. Кроме того, исследование, проведенное социологом Минь Чжоу, показывает, что большинство детей иммигрантов хотят быть как можно более похожими на своих американских сверстников, поэтому они прилежно изучают английский, чтобы не выделяться. В результате дети иммигрантов обычно отходят от родного языка своих родителей и в значительной степени считают своим языком английский. По большей части потомки иммигрантов к третьему поколению проявляют мало интереса к освоению или использованию родного языка своих бабушек и дедушек.

Язык в Соединенных Штатах

На овладение иностранными языками в Соединенных Штатах влияют многие факторы. Хотя многие американцы изучают иностранный язык дома или в школе, ввиду огромной территории США, всемирного распространения английского и недостаточного преподавания языков в государственных школах большинство американцев говорит только по-английски.

Дэвид Л. Сигсби – преподаватель иностранных языков и литературы в Мемфисском университете (на пенсии).

Не забудьте также посмотреть наши публикации на