En наречие

En - наречие означает «оттуда»:

Il est allé à Moscou et il en est revenu. - Он уехал в Москву и возвратился оттуда.

En местоимение

En является также личным безударным местоимением и обозначает главным образом предметы. En заменяет:

1. Существительное с предлогом de , служащее дополнением к глаголу:

Il apperçut la maison et s’en approcha (= s’approcha de la maison ). - Он увидел дом и подошел к нему.

2. Cуществительное с предлогом de , служащее дополнением к существительному:

Cette expédition est bien organisée, le succès en est certain (= le succès de cette expédition ). - Эта экспедиция хорошо организована, её успех предопределен.

3. Существительное с частичным артиклем:

Mangez-vous de la soupe ? – J’en mange. - Вы едите суп? - Я его ем.

4. Существительное во множественном числе, употребленное с неопределенным артиклем des:

Lisez-vous des journaux ? – J’en lis. - Вы читаете газеты? - Я их читаю.

5. Существительные, которым предшествует количественное наречие или числительное:

Combien de cahiers avez-vous? – J’en ai deux. - Сколько у вас тетрадей? - Две.

Количественные наречия:
  • combien (de) - сколько;
  • beaucoup (de) - много;
  • assez (de) - достаточно, довольно;
  • peu (de) - мало;
  • un peu (de) - немного;
  • trop (de) - слишком много.
6. Целое предложение с предлогом de.

В этом случае оно равнозначно указательному местоимению cela с предлогом de:

Vous avez bien passé vos examens. Nous en sommes très contents (= très contents de cela ). - Вы хорошо сдали экзамены. Мы этим очень довольны.

Y наречие

означает «туда», «там».

J’y travaille. - Я там работаю.

J’y vais. - Я туда иду.

Y местоимение

Y как личное местоимение заменяет:

1. Неодушевленное существительное с предлогом à:

Cet appareil est très fragile, il est défendu d’y toucher (= toucher à cet appareil). - Это устройство очень хрупкое, запрещается касаться его.

2. Существительные с предлогами en, dans, sur:

Elle prit un vase et y versa de l’eau (= versa de l’eau dans le vase). - Она взяла вазу и налила в неё воды.

3. Целое предложение с предлогом à.

В этом случае оно равнозначно указательному местоимению cela с предлогом à:

Vous me proposez de prendre part à la discussion? J’y consens (= consens à cela). - Вы мне предлагаете принять участие в дискуссии? Я согласен на это.

Место en и y в предложении

En иy – местоимения безударные и поэтому ставятся всегда перед глаголом (в сложных временах - перед вспомогательным глаголом avoir или être), кроме тех случаев, когда глагол стоит в утвердительной форме повелительного наклонения (Vas-y - Иди туда ; Occupe-t’en - Займись этим ). В этом случае они следуют за глаголом, причем у глаголов 1 группы во 2 л.ед.ч. появляется окончание -s , если en / y стоят непосредственно после них (Parles -en; но N’en parle pas).

  • может быть прямым или косвенным дополнением;
  • замещает, в основном, неодушевленные существитель­ные

с неопределенным или частичным артиклем (des , du , de la ):

J’ai des ennuis. — У меня неприятности.

Et qui n’en a pas ? – A y кого их нет?

Veux-tu de la glace ? — Ты хочешь мороженого?

Oui, j’en veux bien. -Да, очень хочу.

с неопределенным артиклем un , une :

As-tu une carte d’invitation ? — У тебя есть пригласительный билет?

Oui, j’en ai une. -Да, y меня есть.

Et moi, je n’en ai pas. — А у меня нет.

В утвердительной и вопросительной форме un / une повторяется. В отрицательной нет.

с количественным словом (существительным, наречием, прилагательным или числительным):

Combien de boîtes de bonmbons as-tu? — Сколько y тебя коробок конфет?

J’en ai cinq — У меня их пять.

Marc a fait peu de fautes et Luc en a fait beaucoup. Марк сделал мало ошибок а Люк много.

Tu as cinq photos, et moi, je n’en ai que deux . У тебя пять фотографий, а у меня только две.

с предлогом de :

Es-tu sûr de son succès ? Ты уверен в его успехе/в нем?

En es-tu sûr ?

Est-ce qu’il a parlé de ces articles ? Он говорил об этих статьях?

Non, il n’en a pas parlé. Нет, он не говорил о них.

  • замещает инфинитив:

Est-elle ravie de les voir ? Она рада их видеть?

Oui, elle en est ravie. -Да, рада.

Tu as peur de perdre ? Ты боишься проиграть?

Oui, j’en ai peur. -Да, боюсь.

  • замещает целое предложение с предлогом de :

Daniel n’est pas reçu. Sa mère en est chagrinée. Даниеля не приняли. Его мама огорчена.
Personne ne viendra? En êtes-vous sûr ? Никто не придет? Вы в этом уверены?

  • En может быть наречием места (= оттуда):

Nous revenons de Bulgarie. — Мы возвращаемся из Болгарии / оттуда.

Nous en revenons.

A quelle heure reviendras- tu, de l’école ? — В котором часу ты вернешься из школы?

J’en reviendrai à trois heures. — Я вернусь в три часа.

Местоимение y

  • может быть только косвенным дополнением;
  • замещает неодушевленное существительное с предлогом à :

Nous pensons à notre voyage . — Мы думаем о путешествии / нем.

Nous у pensons.

Est-ce que Nathalie s’intéresse à la chimie ? -Натали интересуется химией?

Oui, elle s’y intéresse. -Да, интересуется.

  • замещает целое предложение:

— Vous pourriez faire un rapport. - Вы могли бы сделать доклад.

J’y penserai. -Я подумаю.

Y может быть наречием места (- туда), которое замещает существительные с предлогами à, dans en , sur , sous .

Je vais au Japon. — J’y vais. Я еду в Японию / туда.

Depuis quand es-tu dans ce lycée! — С какого времени ты в этом лицее?

J’y suis depuis l’année passée. — Я здесь с прошлого года.

Место en и у в предложении

Одно местоимение en или у ставится

Перед глаголом в личной форме:

Vous en parlerez ? Вы будете об этом говорить?

Je m’y suis intéressé. Я этим поинтересовался.

N’y pensez pas! Не думайте об этом!

Перед инфинитивом :

Je viens d’en profiter.

Tu dois t’y habituer.

Перед voici / voilà:

Veux- tu une pomme ? Ты хочешь яблоко?

En voilà une très bonne. Вот очень хорошее.

En или у ставится после императива в утвердительной форме:
Parles-en ! Скажи об этом!

Songez-y ! Подумайте об этом!

Два местоимения en и у (или те, te, lui, …) ставятся:

Перед глаголом в следующем порядке:

Des places ? – Места?

Il y en avait beaucoup. Там их много было.

Des conseils ? Советы?

Je ne leur en ai pas donné. Я им не давал их.

Qui va leur en parler ? кто им скажет об этом?

Ne lui en parlez pas ! Не говорите ему об этом!

Aidez-nous-y ! Помогите нам в этом!

Parle-m’en ! Скажи мне об этом!

Во французском языке необходимо различать En как наречие и как местоимение. В первом случае оно употребляется в предложении в качестве обозначения направления, и переводится как «оттуда».

Elle est all? ? Lille et il en est revenue aujourdhui.

– Она отправилась в Лиль и вернулась сегодня.

Но в предложении частица En так же выступает местоимением. А именно личным безударным местоимением, которое в основном обозначает неодушевленные предметы. Проще говоря оо заменяет подразумевающийся предмет.

Что же может заменять En?

Существительные с частичным артиклем.

Buvez-vous du vin? (вы пьете вино?)
Je bois du vin: J’en bois.
Как видно из примера, во втором случае существительное заменилось местоимением.

Существительные, перед которыми стоит числительное или же количественное наречие.

Так на пример, на вопрос “As-tu beaucoup de s?urs?” (у вас много сестер?) можно ответить двумя способами:

J’ai quatre s?urs;

J’en ai quatre.

Количественные наречия: assez, beaucoup, peu, trop, combien.

Существительные, употребляющиеся с предлогом de, выступающее в предложении дополнением существительного.

Cette festival est bien organis?e, la renomm?e en est longue dans les pages des magazines (Этот фестиваль хорошо организован, его успех долго будет на страницах журналов).

Здесь частица En заменяет “de cette exp?dition”.

Существительные, употребляющиеся с предлогом de, выступающее в предложении дополнением глагола.

Elle a remarqu? que le magasin est toujours ouvert et en courut (Она заметила, что магазин еще открыт и подошла к нему).

В данном предложении En заменяет “ courut de le magasin”.

Существительное которое во множественном числе, употребляется с артиклем des, который выражает неопределенность.

As-tu une ami? (у тебя есть друг/подруга?)

Oui, j’ai une amie qui appele Julie; Oui, j’en ai un. Son nom est Julie.

Полное предложение с предлогом de.

В таком примере местоимение En полностью идентично cela (указательное местоимение) вместе с предлогом de.
Tu as un excellent travail. Ta famille en est tr?s fi?re (У тебя есть отличная работа. Твоя семья этим очень гордится).

Как вы видите, в данном случае En заменила “tr?s fi?re de cela”.

Помимо случаев употребления, так же необходимо запомнить положение данного местоимения в предложении. En всегда пишется в предложении перед глаголом. Исключение составляют глаголы в повелительном наклонении утвердительной формs, в этом случае частица стоит после глагола.

J’ach?te des livres.
- J’en achete.
- En achtez-vous?
- Combien en achtez-vous?
- N’en achtez pas!


Так же еще одним важным моментом, который следует запомнить, является случай, когда En заменяет дополнение, которое относится к инфинитиву.


Французский язык обладает многими особенностями, и одной из них является безличная конструкция «il y a», которая чаще всего используется для того, чтобы указать, где находится какой-то предмет. Даже если предметов много, данный оборот остается неизменным: на множественное число указывает артикль.

Образование конструкции «Il y a»

Сам оборот состоит из из личного местоимения «il», наречия «y» и глагола avoir в 3-ем лице единственного числа. Глагол avoir меняется в зависимости от того времени, в котором употреблено то или иное предложение. На русский язык данный оборот может переводиться, а может и нет, например:
Il y a un livre sur la table. — На столе (есть) книга.

Dans la ville il y a un musée. — В городе (находится) музей.

Как следует из примеров, оборот «il y a» может стоять как в начале предложения, так и после обстоятельства места, а после него - обычно стоит неопределенный артикль (un, une, des), но также может употребляться и определенный артикль, и числительное.

Конструкция «Il y a» в вопросительных предложениях

В вопросительных предложениях, как вы уже догадались, возможны два варианта: инверсия «y a-t-il…?» или оборот «est-ce qu’il y a…?», например: Y a-t-il un cinéma dans la ville? — В городе есть кинотеатр?

Также не забывайте, что вопрос можно задать и при помощи интонации.

Еще один из возможных вопросов с данным оборотом, это вопрос, начинающийся с «Qu’est-ce qu’il y a…»:
Qu’est-ce qu’il y a dans la rue? — Что (находится) на улице?

Qu’est-ce qu’il y a dans là-bas? — Что (находится) там?

Отрицательная форма конструкции «Il y a»

Отрицательная форма образуется также по уже знакомому вам правилу, при помощи частиц «ne…pas».

В отрицательных предложениях после оборота «il y a» артикль не употребляется, а вместо него ставят предлог de: Sur la table il n’y a pas de livre. — На столе нет книги.

Оборот «il y a» встречается во французской речи не так уж и часто. Оно действительно становится необходимым, когда к нему добавляется слово «ans». В таком случае оборот указывает на то, как давно было совершено какое-то действие: Il y a 20 ans, nous sommes partis. — Мы уехали 20 лет назад.

Как видите, здесь оборот «il y a» не указывает на расположение предмета, но является важной частью предложения.

Возможно, вы спросите, почему нельзя использовать вместо конструкции «il y a» предложения с глаголом «etre». Все зависит от порядка слов в предложении. Если на первом месте стоит подлежащее, значит, нужно использовать глагол «etre», в остальных случаях — «il y a».

Le journal est sur la table. — Il y a un journal sur la table. — Sur la table il y a un journal.

Задания к уроку

Упражнение 1. Переведите, используя оборот «il y a».
1. Ручка на столе. 2. Что находится в городе? 3. В вазе нет цветов. 4. Здесь есть аптека? 5. Там находится музей. 6. На той полке газеты. 7. В стакане вода. 8. Есть проблема.

Ответ 1.
1. Il y a un stylo sur la table. 2. Qu’est-ce qu’il y a dans la ville? 3. Il n’y a pas de fleurs dans le vase. 4. Est-ce qu’il y a une pharmacie? 5. Il y a un musée là-bas. 6. Il у a des journaux sur cette étagère . 7. Il y a de l’eau dans le verre. 8. Il y a un problème.

А вы знаете, почему местоимение так назвали? Вообще-то, потому что его используют вместо имени. Его используют в качестве заместителя имени существительного, собственного или нарицательного. Во французском языке их множество:

  • ударные и безударные;
  • прямые и косвенные;
  • выступающие в роли подлежащего;
  • притяжательные;
  • относительные;
  • неопределенные;
  • отрицательные и вопросительные.

Сегодня мы рассмотрим возвратные местоимения en и y .

EN

Итак, личностное местоимение en совпадает по форме с наречной частицей и его можно перевести, как «оттуда ». En заменяет существительное с предлогом de , неопределенные существительные и словосочетания de cela .

Je suis sûr de ta victoire. J’en suis sûr. — Я уверен в твоей победе. Я уверен в ней.

Nous parlons de nos projets. Nous en parlons. — Мы говорим о наших планах. Мы говорим о них.

En est-il satisfait? — Удовлетворен ли он этим?

J’ai des fl eurs. J’en ai cinq. — У меня есть цветы. У меня их пять.

As-tu un appartement? — Oui, j’en ai un. — У тебя есть квартира? — Да, есть одна.

Combien de fi lms avez-vous vu cette semaine? — Nous en avons vus trois. — Сколько фильмов вы посмотрели на этой неделе? — Мы посмотрели (их) три.

A-t-elle des allumettes? — Non, elle n’en a pas. — Есть ли у нее спички? — Нет, нету.

Avez-vous des enfants? — Oui, j’en ai deux. — Есть ли у вас дети? — Да, у меня их двое.

Отрицание ставится перед en и после глагола. Например:

Vous avez des brioches ? — Non, je n "en ai pas . — У Вас есть бриошь (сдобная булочка)? — Нет, нету.

Vous avez un stylo? — Non, je n "en ai pas . — У Вас есть ручка? — Нет, нету.

А вот несколько примеров, когда en выступает в роли частицы:

Quand viens-tu de Paris? — J’en viens dans quinze jours. — Когда ты приезжаешь из Парижа? — Я приеду через две недели.

A quelle heure sors-tu de la maison? — J’en sors à sept heures et demie. — Во сколько ты выходишь из дому? — Я выхожу (оттуда) в 7.30.

Y

Y подобно en и тоже имеет идентичную наречную частицу, которая переводится как «туда », «там ». Y заменяет неодушевленные существительные с предлогами à, sur, dans, en и à cela . А с одушевленными употребляются ударные личностные местоимения (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles ).

Пример:

Je pense à ma vieillesse. J’y pense. — Я думаю о старости. Я о ней думаю.

Но:

Je pense à ma mère. Je pense à elle . — Я думаю о матери. Я о ней думаю. (Хорошо бы еще и помогать.) (Здесь употребляем à elle, т. к. речь идет об одушевленном существительном.)

Elle ne répond pas à ma lettre. Elle n’y répond pas. — Она не отвечает на мое письмо. Она не отвечает на него.

Nous mettons nos cahiers sur le bureau. Nous y mettons nos cahiers. — Мы кладем наши тетради на письменный стол. Мы кладем наши тетради на него / туда.

Le chef va en France. Il y va. — Шеф едет во Францию. Он туда едет.

Les étudiants vont à l’Université. Ils y vont. — Студенты идут в университет. Они туда идут.

При отрицании оборот ne... pas окружает и частицу и глагол.

Il n"y va pas - Он туда не идет

Je n"y pense pas. - Я так не думаю.

Il n"y en a plus. - Там ничего нет.

Также, во французском языке существует несколько устойчивых словосочетаний с местоимениями en и y . В таких комбинациях иногда бывает сложно расшифровать завуалированный смысл, поэтому мы рекомендуем сразу запоминаться их полностью:

J’en ai assez. — С меня хватит. Мне надоело.

Voilà où en sont les choses. — Вот каково положение / как обстоят дела.

C’en est fait! — Все кончено, с этим покончено; решено.

En arriver à… — дойти до того, что…

Ne pas en croire ses yeux / ses oreilles — не верить своим глазам / ушам

En être à se demander — задавать себе вопрос

S’en faire pour qn — беспокоиться, волноваться о ком-л.

En finir avec qch — покончить с чем-л.

En vouloir à… — сердиться

Il y a beaucoup d’animaux exotiques dans le parc zoologique. — В зоопарке есть много экзотических животных.

Y a pas! — Ничего не поделаешь!

J’y suis! — Понял! Въехал! Дошло!

Ça y est! — Готово! Точно! Так и есть!

N’y être pour rien — не иметь никакого отношения к чему-л.

S’y connaître en qch — хорошо разбираться в чем-л.

Y perdre son latin — теряться, быть сбитым с толку

Sans que rien n’y paraisse — не подавая вида

S’y prendre — приниматься, браться за что-л.

Интересный факт, что в просторечии y часто заменяет местоимения il, ils, lui (ему).

Например:

Y faut les bouffer. — Надоть их слопать / разделаться с ними.

Y dit une menterie . — Он вреть.

J’y ai dit bonjour. — Я поздоровалси с им.

Надеемся, наша статья была полезна для вас и нам, наконец, удалось решить это страшную головоломку на счет en и y .