Эссе «Деловая игра.Успех моей будущей профессии»

Мелькаева Кристина

Эссе: «Язык есть исповедь народа, его душа и быт родной»

Почему исповедь? В древнерусском языке было слово «видати» – знать, иметь. От него и возникло слово «поведать» – сообщить, рассказать. И вот исповедь – откровенный рассказ обо всем, что есть, в том числе и о самом сокровенном. В таком значении и употребил это слово в сочетании «исповеди народа» Петр Андреевич Вяземский. Он хотел подчеркнуть, что язык открывает все тайники, отражает все, что было в жизни народа…

Действительно, в языке народ сохраняет и через язык передает не только факты истории, но и характер, систему нравственных ценностей. А это и есть то, что называется менталитетом. Принадлежность человека к определенной культуре определяет его менталитет. Менталитет с наибольшей полнотой проявляется в словаре, в лексиконе. В “Энциклопедическом словаре культуры” дано определение: “Ментальность - глубинный уровень массового сознания, коллективные представления людей, их образ мира, доминирующий в толще общества…”

« Каждое слово – «живой свидетель» истории. Все стороны жизни народа отражаются - и выражаются! - в языке», - эти слова принадлежат известному русскому публицисту К. Д. Ушинскому. Действительно, язык – необходимое условие существование человека и нации, универсальная система средств общения человеческого коллектива. Без языка невозможно было бы обмениваться информацией, совместно трудиться. Задумывались ли вы над тем, что такое язык? Один человек говорит, другой слушает и понимает его. Вы читаете книгу, журнал, газету и тоже понимаете, что написано. С помощью слов человек выражает свои мысли и передает их другим. И это происходит благодаря языку, поэтому можно смело утверждать, что язык есть исповедь народа.

Примером является библейская легенда о Вавилонской башне, смысл которой в том, что потеря единого языка не дала людям осуществить их общий замысел. Язык – это общественное явление, на котором основывается существование нашей цивилизации.

История языка неотделима от истории народа; он, как зеркало, отражает все этапы развития общества. С помощью языка сохраняются и передаются последующим поколениям знания, опыт, культурные традиции. Это отражается в сохранении в языке древних диалектов, географических названий, имен – таким образом, осуществляется связь предков и потомков.

Язык является важнейшим средством передачи и хранения информации. Он дает нам возможность мыслить, строить предложения, выводить суждения. Невозможно мыслить без слов, то есть не молча, а в прямом смысле – без участия знакомых средств. Но язык и наша речь способны не только оказывать влияние на поведение и мышление человека. Они дают человеку возможность испытать эстетическое наслаждение, наслаждение прекрасным словом, его благозвучностью.

"Язык - это путь цивилизации и культуры… Поэтому изучение и сбережение русского языка является не признанным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью".

А. И. Куприн

"Да будет же честь и слава нашему языку, который в самородном богатстве своём, почти без всякого чуждого примеса, течёт как гордая, величественная река - шумит, гремит - и вдруг, если надобно, смягчается, журчит нежным ручейком и сладостно вливается в душу, образуя все меры, какие заключаются только в падении и возвышении человеческого голоса!"

Н. М. Карамзин

В феврале 2018 года в отделе гуманитарной литературы ПОУНБ проходит выставка "Язык есть исповедь народа", посвященная Международному дню родного языка - 21 февраля.

Международный день родного языка был учреждён решением 30-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО в ноябре 1999 года и отмечается 21 февраля с 2000 года ежегодно с целью защиты языкового и культурного многообразия. Дата праздника приурочена к памяти о трагедии, которая произошла в Бангладеше 21 февраля 1952 года. Пакистанская полиция расстреляла участников акции - студентов, которые выступали за признание бенгальского языка государственным.

Родной язык - это мир слов, открывающий нам окружающую жизнь во всём её многообразии. Через язык мы получаем знания предшествующих поколений и обращаемся к будущим. "Язык есть исповедь народа: в нем чудится его природа, его душа и быт родной…" - говорит нам П. А. Вяземский. И действительно - язык объединяет народ, отражает его развитие, живет и умирает вместе с ним. В языке - история народа, путь цивилизации и культуры.

В русском языке достаточно красок, чтобы изобразить любую картину, передать самую сложную мысль. Но всегда ли мы умеем правильно использовать его неисчерпаемые богатства? Не зря Н. М. Карамзин писал, что "В шесть лет можно выучиться всем главным языкам, но всю жизнь надобно учиться своему природному" . Чем грамотнее мы выражаем свои мысли, чем больше осознаем возможности языка, тем сильнее потребность изучать его еще глубже, совершенствовать стиль, бороться за его чистоту.

В этом важном деле вам помогут книги, представленные на выставке. Это книги по общему языкознанию, по истории русского языка, справочники, учебные пособия и словари.

Базжина, Т. В. Русская пунктуация : пособие-справочник: учебное пособие для студентов нефилологических специальностей гуманитарного профиля и учащихся средних общеобразовательных школ / Т. В. Базжина, Т. Ю. Крючкова. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва: Форум, 2010. - 303 с. : ил. ; 22 см.

Пособие-справочник по русской пунктуации предназначено для студентов и школьников, абитуриентов и взрослых носителей языка, для всех, кто хочет постичь системность русских знаков препинания и научиться изящно их ставить в своих собственных текстах. Пособие может быть использовано как в виде учебных материалов на занятиях по русскому языку в средних школах, гимназиях, лицеях, вузах, так и в качестве книги для проведения досуга с пользой.

Быков, А. А. Удивительное языкознание / А. А. Быков. - Москва: ЭНАС, 2011. - 206, с. : ил. - (О чем умолчали учебники).

Эта книга - своеобразный путеводитель по языкам Европы. Она содержит обзор и сравнительный анализ европейских языков, рассказывает об их истории, устройстве, взаимовлиянии, правила чтения. В конце книги имеются сведения об искусственных языках и о личных именах, распространенных у разных народов, а также словарь лингвистических терминов. Книга будет интересна всем, кто хочет ознакомиться в общих чертах с языковым богатством Европы, интересуется происхождением слов и природой заимствований, присматривается, какой иностранный язык было бы интересно и полезно изучить, а также тем, кто хотел бы глубже понять свой родной язык, сравнивая его с иностранными.

Голуб, И. Б. Секреты русского языка. О сложном увлекательно и просто: учебное пособие / И. Б. Голуб. - Москва: КноРус, 2010. - 273, с. ; 22 см.

Особенность этой книги в том, что рассказ о правильной и красивой русской речи ведется не в традиционной форме, а по своеобразным языковым "ступенькам": от звука к букве, а затем к слову и сочетанию слов. Описание фонетических, графических, лексико-фразеологических средств языка расширяет школьное представление о стилистике и раскрывает секреты словесного искусства. Разнообразные задания помогут усвоить наиболее трудные разделы науки о языке, а негативные примеры и разбор речевых ошибок, встречающихся в сочинениях учащихся, предостерегут читателей от типичных ошибок в словоупотреблении, построении фразы. Книга адресована всем, кто стремится постичь тайны родного языка, повысить речевую культуру.

"И мы сохраним тебя, русская речь, великое русское слово!..." : классики и современники о русском языке: антология: / [сост. и авт. предисл. Г. Н. Красников]. - Москва: Вече, 2012 (макет 2013). - 950, с. : ил. ; 25.

В Антологии дается широкая культурологическая картина, в которой злободневная тема защиты русского языка и любви к русскому слову (и культуры в целом) разворачивается на протяжении четырех веков (XVIII, XIX, XX и теперь уже XXI века). Здесь впервые собраны в наиболее полном объеме не только известные, но и малознакомые высказывания о русском языке поэтов, прозаиков, лингвистов, филологов, фольклористов, педагогов, философов, богословов, ученых, педагогов. Антология является не только познавательным и увлекательным чтением для всех любителей отечественной словесности, но и большим подспорьем в работе для учащихся и педагогов вузов и общеобразовательных школ, для будущих филологов и учащихся гуманитарных вузов, для тех, кто хочет узнать секреты писательского мастерства, владения художественной и ораторской речью.

Костомаров, В. Г. Жизнь языка : от вятичей до москвичей / В.Г. Костомаров. - М. : Педагогика-Пресс, 1994. - 238, с. : ил.

Виталий Костомаров - президент Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина, доктор филологических наук, профессор. Автор многих книг по истории языкознания написал замечательную книгу для детей, в которой ретроспективно показал развитие письменного литературного и живого разговорного русского языка. Он "попытался нарисовать синтетическую картину жизни языка, как бы листая историю вспять - от современности к древности".
Главная героиня книги, школьница Настя Воробьева, с помощью сказочного талисмана попадает в прошлое. Путешествие вглубь минувших веков начинается с века XIX и заканчивается в конце первого тысячелетия нашей эры. Постепенно главная героиня, а вместе с ней и читатель, начинают постигать тайны языка: узнавать, почему и как меняется язык. "Меняется жизнь, потребности людей, меняется и язык. Живя, меняется, но живет, потому что неизменен…"

Культурный ландшафт Пограничья : прошлое, настоящее, будущее, Рига, 21-22 февраля 2013 г., Псков, 5-7 декабря 2013 г. : [сборник материалов Международных научных конференций] / Министерство образования и науки Российской Федерации, Псковский государственный университет; [отв. ред. И. В. Мотеюнайте]. - Псков: Псковский государственный университет, 2015. - 458 с. : портр., табл. - Библиография в конце статей.

В настоящем издании представлены статьи участников научных конференций, проходивших в Риге и Пскове в 2013 г., на которых обсуждались проблемы межнационального, межкультурного и межъязыкового взаимодействия в свете понятия культурного ландшафта Пограничья. Материалы сборника посвящены отражению в языке и культуре жителей пограничных регионов и эмигрантов различных проблем, связанных с влиянием пограничья: специфике их картины мира, вопросам национальной и социальной самоидентификации, а также освещению этих проблем в публицистике и СМИ. В отдельный раздел вынесены статьи о преодолении различных границ в культуре. Актуальность публикуемых статей определяется введением новых материалов и освещением в новом, "пограничном" ракурсе различных культурных взаимодействий.

Сборник предназначен филологам, культурологам, педагогам, интересующимся проблемами межкультурного и межъязыкового пограничья.

Лаврова, С. А. Приключения фразеологических оборотов / Светлана Лаврова; [сост. Н. Астахова]. - Москва: Белый город: Воскресный день, . - 128 с. : цв. ил. ; 29. - (Моя первая книга).

Во фразеологизмах запечатлена история народа, его представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Книга оформлена картинами русских художников, и это даст читателю верное представление о среде, в которой они рождались.

Ларин, Б. А. Лекции по истории русского литературного языка (X - середина XVIII в.) : учебник: [для филол. спец. ун-тов и пед. ин-тов] / Б.А. Ларин. - 2-е изд., [испр.]. - Санкт-Петербург: Авалон: Азбука-классика, 2005. - 413, с. - (Университетская классика)

Лекции выдающегося филолога Б. А. Ларина включают анализ таких памятников письменности как "Русская правда", "Слово о полку Игореве", в них говорится о развитии русского языка в определенный период истории ("Язык Московского государства"), а также о языковом своеобразии основных жанров литературы ("Язык летописей", "Проповедническая литература"). Автор рассматривает языковые процессы на широком историческом фоне, затрагивает вопросы исторические, историко-юридические, литературоведческие и текстологические.

Одинцов, В. В. Лингвистические парадоксы : [для старшего школьного возраста] / В. В. Одинцов; ил. М. М. Салтыкова. - Москва: Просвещение, 2008. - 158, с. : ил. - (Твой кругозор).

Эта книга о неожиданных случайностях в языке, об отклонениях, исключениях, которые на первый взгляд кажутся парадоксальными и противоречат установленным закономерностям, иногда даже здравому смыслу. Веселая книга о сложном и вместе с тем совершенном инструменте общения - богатом и выразительном русском языке - написана для читателей всех возрастов.

Плунгян, В. А. Почему языки такие разные : популярная лингвистика / В. А. Плунгян. - Москва: АСТ-Пресс, 2012. - 266, с. : табл. - (Наука и мир).

Человеческий язык — величайший дар природы! Ему мы обязаны возможностью общаться, передавать свои мысли на расстоянии. Благодаря языку мы можем читать книги, написанные много веков назад, а значит, использовать знания, накопленные нашими предками, и сохранять наши знания для будущих поколений. Без языка не было бы человечества! Сколько языков на земле, как они устроены; как и по каким законам изменяются; почему одни из них — родственные, а другие нет; чем именно отличается русский язык от английского и других языков, а китайский от японского; зачем глаголу наклонение и вид, а существительному падежи? На эти и другие вопросы дает ответы современная лингвистика, с которой популярно и увлекательно знакомит читателя автор книги — Владимир Александрович Плунгян, известный лингвист, член-корреспондент РАН. Книга удостоена премии "Просветитель-2011" в номинации "Гуманитарные науки".

Русский словарь языкового расширения / Сост. А. И. Солженицын. - М. : Наука, 1990. - 271 с.

«Лучший способ обогащения языка — это восстановление преж-де накопленных, а потом утерянных богатств», — пишет в пре-дисловии к Словарю его автор-составитель А. И. Сол-же-ни-цын. Современная устная и письменная речь заметно оскуде-ва-ет, становится бедной и невыразительной, и при этом мы не-оправ-данно отказываемся от еще жизнеспособных пол-но-кров-ных слов, которым грозит преждевременное отмирание. «Сло-варь языкового расширения» означает: собрание слов, смеж-ных с обычно употребляемым языковым объемом, но по разным причинам из этого употребления выпавших. Задача Словаря — напомнить о них, то есть о «живом в нашем языке», по выражению А.И. Солженицына.

Сеничкина, Е. П. Словарь эвфемизмов русского языка / Е.П. Сеничкина. - Москва: Флинта: Наука, 2008. - 458, с.

Настоящий словарь - первый опыт создания словаря эвфемизмов русского языка. В словарь включены преимущественно эвфемизмы литературного языка. Исключения составляют просторечные эвфемизмы, заменяющие обсценную (бранную) лексику, изъятие которых из словарного описания выглядело бы искусственным ограничением. Словарь также содержит слова, являющиеся эвфемизмами только с точки зрения истории языка. Искушенному читателю будут интересны этимологические комментарии, сопровождающие лексикографическое описание подобных слов. Долгое время сама тема эвфемизмов оставалась в русистике под негласным запретом. Провозглашенное единственно верным «прямое» общение привело в итоге к значительному падению речевой культуры современников. Между тем в практике общения сложилась стройная система языковых предпочтений носителей русского языка - эвфемизмы. Предлагаемый вниманию читателей словарь призван не только описать значения слов, используемых в функции эвфемизмов, но и помочь носителям современного русского языка сделать свою речь этически и эстетически приемлемой, коммуникативно оправданной. Для филологов, лингвистов, преподавателей русского языка, студентов гуманитарных вузов, а также многочисленных любителей русской словесности.

Эти и другие книги вы можете заказать в Псковской областной универсальной научной библиотеке, а также ознакомиться с ними на выставке в отделе гуманитарной литературы (3 этаж).

Представитель золотого фонда

Вера Константиновна Орлова родилась в сентябре 1930 года в Усмани, прошла долгим, трудным, интересным путём школьного учителя словесности, вузовского педагога-методиста, была наставником многих учащихся мичуринской школы № 9, студентов нашего пединститута, желанным лектором любой педагогической аудитории. Последние годы всё чаще сопровождали её недомогания, и она жила сладкими воспоминаниями прошлого, отвечала на звонки своих бывших воспитанников и коллег, переживала, что словесность в школе уступила другим дисциплинам и уже экзамен по литературе отнесён в разряд необязательных, сдавать который можно по собственному выбору.
А между тем педагогический институт в разные годы брал такие высоты, от коих дух захватывает даже по прошествии многих лет. У нас работали профессора В.В. Бабайцева, В.Н. Аношкина, которые возглавляли издательство «Просвещение», а В.П. Журавлёв возглавляет и поныне. Все они, как и профессора В.В. Химик, В.В. Мусатов, Т.В. Маркелова, Е.В. Алтабаева, создали учебники для школы и вуза.
В.К. Орлова - из этой когорты, методист-практик, наряду с заслуженными учителями школы РСФСР В.Н. Малаховой, М.А. Минаевой, И.Н. Абрамовой, В.Е. Тонких, К.А. Кушелевской, Н.С. Чесгановой, Т.Д. Коновой, А.В. Бодрых входит в золотой фонд словесников нашего региона. В своё время избиралась депутатом Мичуринского городского Совета депутатов трудящихся, за большую работу была отмечена медалями «За доблестный труд», «Ветеран труда», орденом «Знак Почёта», значком «Отличник образования», а за вузовскую деятельность - грамотами Министерства просвещения РСФСР и Таджикской ССР. Как же случилось, что такой светлый и, прямо скажем, выдающийся педагог и человек ушёл из жизни тихо и о нём даже не узнали?
26 сентября В.К. Орловой исполнилось бы 85. И азъ многогрешный, уподобившись ленивому рабу, не обнажил своего пера и не сказал о ней того слова, которого она заслужила. А ведь мы долгие годы работали рядом, выступали на конференциях, в 1975 году с сентября по декабрь были в Ленинграде на курсах повышения квалификации, общались, делились мыслями и, смею сказать, хорошо знали друг друга.
Спросите, какое качество В.К. Орловой было доминирующим? Компетентность! Может, потому и жизнь пролетела молниеносно, что она, казалось нам, не мучилась вопросом «что делать?». Едва ли не всегда знала, с чего начать и предвидела результат, а потому была целеустремлённой и заинтересованной…

Уроки чистописания

Предки её в первой половине ХVII века вместе со строителями пришли в степь, на южную границу России, и на правом берегу реки Усмань основали крепость с одноимённым названием, чтобы, как говорилось в Царском Указе, «для покоя христианского от крымских и от ногайских, и от азовских людей войну отнять».
Родители вели благочестивый образ жизни, соблюдали семейные обычаи и обряды, жили в мире и согласии, души не чаяли в маленькой Вере. Счастье же было недолгим, случилось непоправимое: отец, Матвеев Константин Андреевич, простудился и умер от воспаления лёгких, когда ей едва исполнилось два года. Его незримое присутствие в доме сохранялось всегда. Был он, по рассказам матери, умным, рассудительным, образованным человеком, обладал талантом художника, даже оформлял театральные постановки, рисунки его долго сохранялись в семье, а иные - и поныне.
Мать, Мария Ильинична, так любила суженого, что всякие предложения отвергала, а может, ещё и потому, что решила посвятить жизнь единственной дочери.
Уроки, учителя, одноклассники для Веры были такой радостью, что в школу она, казалось, летала на крыльях. За чёрной партой сидела постоянно с поднятой рукой. Не было невыученного урока за десять лет. А чистописание так полюбила с первого класса, что всю жизнь дарила людям не только разборчивый, но даже необыкновенно красивый почерк, что, по выражению любимого ею историка Василия Осиповича Ключевского, является признаком высокой культуры и интеллигентности. Такой и запомнилась мне: опрятной, старательной, красивой…

Дорогие имена

Вера рано прозревала свою стезю помощницы матери. Со временем ответственность удесятерялась, и, будучи школьницей, не могла не замечать, как уставала мать, днями белкой в колесе кружась на усманской почте. Дочь прибегала помочь сортировать газеты и журналы, посылки и бандероли, телеграммы и письма.
В сорок первом она училась в четвёртом классе. Запали в душу письма-треугольнички военного времени с таким же треугольным штемпелем; ей нередко приходилось по просьбе адресатов читать им, и потому знала: в каждой семье были эти весточки такими долгожданными. И, напротив, прямоугольные конверты содержали официальные сообщения в несколько строк, вызывавшие такие душераздирающие плачи и причитания, которые не заглушить и всей жизнью.
Свидетельствую: мне, потерявшему на фронте отца, старшего брата, Гришу, дядю да и полсела земляков, известно об этом не из романов и кинофильмов. Одним словом, война…
Все школьные предметы для Веры Матвеевой были одинаково интересны. Не было нерешённой задачи по алгебре и тригонометрии, химии и физике. Книг не хватало. Литературные тексты читались по ролям и даже ставились спектакли. Какие только роли не исполняла Вера Матвеева: и Софьи из «Недоросля», и карамзинской бедной Лизы, и Софьи из «Горя от ума» и «Земфиры» из пушкинских «Цыган» и даже Татьяны. И всё это затверждалось наизусть.
Серебряная медаль «За отличные успехи и примерное поведение» - справедливый итог десяти лет учёбы. Пять лет очного пребывания на историко-филологическом факультете Воронежского государственного университета не были, что мы называем, беззаботной студенческой жизнью. Достаточно вспомнить, какие это были годы, - 1948-1953. Страна поднималась из пепла. Столица Черноземья восстанавливалась из руин - студенты постоянно работали на разборе разрушенных зданий. Сознание причастности к всенародному подъёму помогало забывать о постоянных недоеданиях, тяжелейших бытовых неудобствах, поднимало дух.
Она активно участвует в деятельности студенческой лекторской группы: приходилось постоянно выезжать с лекциями и разъяснять суровую реальность момента. И в то же время ни на минуту не забывала о главной цели - учёбе. На занятия спешила как на праздник. Разве можно опоздать или, не дай Бог, пропустить, если устное народное творчество читает крупный учёный, профессор Сергей Георгиевич Лазутин, участник фольклорной экспедиции под руководством академика Ю.М. Соколова!
Вспоминала Вера Константиновна и преподавателя русской литературы до ХIХ века, громогласного оратора, участника боевых действий Гудошникова, профессора Тонкова, влюблённого в Кольцова и Никитина, казалось, до последнего их стиха готового цитировать наизусть. На старших курсах поражал артистизмом знаток лирики военных лет Анатолий Михайлович Абрамов.
Этим и другим учёным не однажды мы посвящали беседы с Верой Константиновной. Дорогие для неё имена! И для меня - не чужие…

«Принимай подарок!»

Лето 1958 года. Вместе с дипломом получено заслуженное направление в Ленинградскую годичную аспирантуру. Но пришло время отдавать долги: заболела родительница, требовался уход - и Вера вернулась в родной город Усмань.
Работа в сельскохозяйственном техникуме солидна, выигрышна в зарплате. Интересна… Но не для неё. Я и сам в этом убедился, работая в 1965-1968 гг. в Мичуринском технологическом техникуме. Чего уж, частица души здесь оставлена: люблю проходить мимо здания, горжусь, что теперь это филиал Московского университета кооперации, и болью резануло сообщение о его закрытии…
Помню, занятия по русскому языку и литературе проводил на таком подъёме, что учащиеся стали задаваться вопросами: а как поступить на литфак? Значит, переборщил, должен воспитывать любовь к профессии, а тут что, бегство от неё? Гармонии в воспитании любви и к предмету, и к профессии оказалось возможно достичь, лишь работая в пединституте.
Вера Константиновна, ощутив подобное, перешла в школу, где со всей отдачей трудилась сначала учителем, а через год и завучем.
И всё же лебединой песнью служения школе, педагогике, лингвистике, расцветом методического мастерства, внедрением его в практику оказался мичуринский период.
У кабинета заведующего гороно Ф.А. Ульянова не протолкнуться. У него головная боль - не от недостатка кадров, а от переизбытка. Отработав положенный по закону срок в Сибири, братских республиках или в отдалённых сёлах Черноземья, выпускники нашего и соседнего пединститутов нетерпеливо ждали очереди. У В.К. Орловой - свои козыри, и главный для заведующего гороно - муж назначен врачом. «Куда иголка, туда и нитка», - вырвалось у чиновника, а сам подумал: «Ещё одна обуза, небось, заочно кое-как на «удочки» заштатный вуз одолела».
Похоже, заведующий практиковался прозревать события и лица, слышал что-то о парапсихологии. Взял документы - и глазам не поверил, руки от неожиданности заплясали, пальцами забарабанил по краю могучего стола, покрытого зелёной скатертью: университет, стационар. Понимал, чтобы не смущать просителя, во вкладыш заглядывать как бы и некорректно, да и не удержался: батюшки, да тут сплошные пятёрки, для любой столичной школы - находка. И трудовая книжка: учитель, завуч, благодарности… Торопливо звонит в лучшую школу № 9, лучшему директору и другу Любавину: «Принимай подарок…».

(Окончание следует)

Наверное, ни один язык в мире не имеет такого разнообразия в выражении мыслей и чувств, как наш. "Что за прелесть народная речь. И картинно, и трогательно, и серьезно", - записал в своем дневнике 23 января 1902 года Л.Н. Толстой. К сожалению, в последние годы катастрофически истончается сословие, которое создавало, развивало и передавало по наследству богатство русского языка, - крестьянство. Осознавая это, благодарю судьбу за то, что она ниспослала мне возможность родиться и вырасти в крестьянской среде, в мире образной народной речи.

ЖИВУТ В ПАМЯТИ мамины поговорки: "В поле - глазато, в лесу - ушато", "Нашему бы седню да семеро ножек", "Плохая сбруя - несчастный выезд", "Купана ворона видела воду", "Побранка - в семье поправка"... Сколько в этих поговорках меткости, справедливости, мудрой и доброй иронии!

Хорошо помню, как своеобычно говаривали моя бабушка Дарья, родственники, наши соседи. Не раз ловил себя на мысли: если бы, допустим, мне пришлось составлять словарь местных диалектизмов, в нем оказались бы сотни непонятных современному молодому человеку слов, услышанных и записанных мною в родимом краю. Вот некоторые примеры. В просторечье в нашем Андреапольском районе, да и вообще на западе Тверской области, где живут не "тверские козлы", а "скобари", не говорят, а гомонят. Не приходила, а была пришоччи. Не пьют воду, а лыщут, дудолят или желуктят ее. Не жалуются, а жалятся. Не здесь, а тутотки или тута. Не тяпка, а цапка. Глиняный горшок для молока называют кубаном, сырую погоду со снегом - дрызгелью, сырое место на лугу или в лесу - мочлявиной, собачью будку во дворе - шалагой, подхалимистого человека - подтирушкой. У нас при каждом удобном случае добавляют в речь "чур" (в его разнообразных вариациях). Например, ругаются: "Чурнысь ты, полкан окаянный". В ходу и труднообъяснимое "ту".

Например: "Ту, надоемши он мне, что горькая редька, силушки моей нетути".

Осколки этой удивительно образной речи еще сохранились. Подружка моей матери Евгения разговор вела так:

Нюрынька, как ты тута коршишь? Ничаго, да? А-а-а...А мне так нянять, так нянять... Нониче, што мачялина, быват. Расхлобыстаюсь, курчушком сунуся и ляжу расхолюзой. А тут ишо дрызгель накасамши...

А вот как говорил мой сосед - кавалер трех орденов Славы и трех медалей "За отвагу" Иван Анисимович Баранов (в прошлом году он ушел из жизни):

Съел бы грибок, да снег глыбок. Ну как тама в Твяри твоей? Да-а-а... Пока брел я до Твяри, мои лапти расцвяли... А мы тута тилипаимси, лапошени.... Ежели б не огород да курчонки, не знаю, как и жилося б... Нам Пинчет нада. Иля Берия. Не-е, оного Берии мало-о, два нада. Ну...два тоже ни туды, ни сюда. Два-то, яны меж собой забузят. Уж ня знаю, каким макаром, а нада, не то мериканиц заграбастаит - амба Расее придеть.

Приводя эти примеры, я не призываю литераторов использовать подобную речь в своем творчестве. К подбору языка, стилистики в каждом конкретном случае следует относиться с чувством меры, пониманием того, насколько естественно и органично она сочетается с характерами героев, с жанром того или иного произведения. Мне просто хочется показать, какое богатство и многообразие народной речи существовало до нас и, неумолимо истончаясь, продолжает еще существовать, чтобы пробудить интерес к ней хотя бы в смысле ее научного сохранения для будущих поколений. Языкознание обращено к внутреннему смыслу слова, исследуя его в основном как инструмент выражения мысли и общения, однако за словом стоит гораздо большее - вобрав в себя коллективный опыт народа, оно обладает еще и удивительной силой связывать в единое целое нашу историю, нашу культуру. Князь П. А. Вяземский писал:

Язык есть исповедь народа,

В нем слышится его природа,

Его душа и быт родной.

Далеко не всем эта не всегда понятная душа по нутру. Объявившие войну русской культуре и русской истории недруги России, в том числе и в самой России, понимают: чем примитивнее язык, тем примитивнее мышление человека, тем легче таким человеком управлять. Мы же, русские, не задумываясь в суете будней, что каждая уважающая себя нация защищает свой язык, отдаем его на растерзание "этастранцам". Словно бы и не предупреждали нас великие предшественники о том, сколь бережно нужно обходиться с русским языком. Один из них - И.С. Тургенев в письме к Е.В. Львовой (дочери цензора, пропустившего "Записки охотника" и лишившегося за это службы) призывал: "Берегите чистоту русского языка как святыню. Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас".

Берем, однако же, не мудрствуя лукаво. В результате осуществилось ускоренное засорение русского языка всякого рода "консенсусами", "ротациями", "кастингами", "сублимациями", "сервилизмами", "дайджестами" и прочими заёмными словами. Наиболее активный распространитель чужеродной лексики - телевидение. Российское телевидение сегодня - враг русского языка и русской культуры. Немало свидетельств того, что в информационно-психологической войне, ведущейся Западом против России, оно играет роль "пятой колонны".

Да что телевидение! Пройдите улицами Твери, и вам откроется вопиющее неуважение к русскому языку и удручающее низкопоклонство перед Западом со стороны наших чиновников и предпринимателей. Это по их инициативе и согласию сплошь и рядом на витринах магазинов обозначено: "Natur produkt", "Чикен Хауз", "Голден Хаус", "Геймера", "Стэко", "Диал", "Сэконд хэнд", "Отто", "Светланслайн"... Убедился на практике, многие жители города не понимают смысла этих названий и даже не догадываются, что нередко они несут идеологическую нагрузку, являясь оружием противника в духовной сфере. При созерцании всего этого невольно закрадывается мысль: в русском ли городе мы живем, или он уже захвачен иноземцами?

Или вот еще один пример, иллюстрирующий, как происходит искажение смысла в народном языковом творчестве. Часто можно слышать поговорку: "На тебе, Боже, что мне не гоже". Но ведь не было никогда у русских такой поговорки! Другая была: "На тебе, УБОЖЕ, что мне не гоже". Кто-то не без нехорошего умысла осуществил подмену. А что произошло, к примеру, с поговоркой: "Лес рубят - щепки летят"? В первородном понимании ее смысл заключается в том, что щепки - это молва, которая разносится окрест. Однако народную мудрость приспособили к политике, под щепками стали подразумевать людей.

Наряду с засорением русского языка происходит снижение языкового ценза на телевидении, в современных театральных постановках, эстрадном искусстве. Стыдно слышать, как безграмотно говорят порой наши телеведущие, как сквернословят герои телефильмов, как бездарны тексты современных песен. Недавно главный редактор "Литературной газеты" Юрий Поляков посвятил качеству песенных текстов обстоятельную статью, особенно досталось Газманову. Поделом! Изучите внимательно его "Господ офицеров" или песню о Москве. Несуразностей в них - воз и маленькая тележка. А мы им бездумно аплодируем. Или вслушайтесь в песню (или гимн?), посвященную, судя по всему, "Партии жизни", - его ежедневно передают радио "Эхо Москвы" и телеканал ТВЦ. Бессмысленность некоторых словосочетаний в этом поэтически-музыкальном продукте очевидна.

Вряд ли он окажет притягательное воздействие на интеллигентного человека, будучи "надеждой жизни самой" и даже "согласием, сердцем и разумом целой страны".

Во все времена на страже русского языка стояла школа, но и здесь происходят крайне неблагоприятные процессы. В последние годы уменьшилось количество часов, отведенных на преподавание гуманитарных предметов, и прежде всего русского языка и литературы. Надо ли говорить, что с введением ЕГЭ (Единого государственного экзамена) ситуация еще более усугубилась. ЕГЭ не стимулирует учащихся к тому, чтобы уметь грамотно писать и говорить. Он сводит языковое знание до примитивного умения поставить "галочку" в нужном месте, не способствует выявлению творческих личностей. Профессор, председатель Всероссийского фонда образования С. Комков расценивает внедрение ЕГЭ как своего рода скрытую долгосрочную диверсию против национальной безопасности России. Его позиция небезосновательна. Ее разделяют педагоги-практики.

Если добавить к этому резкое значительное ослабление интереса молодежи к русской классике, сокращение количества библиотек и уменьшение их посещаемости, то потери на русском языковом пространстве мы несем огромные. Мы еще не осознаем и глубины той опасности для русского языка, которую представляет собой безграничное распространение компьютерных технологий. Они не просто унифицируют язык, приучая нас к использованию стандартного минимума слов и лексических правил, но с внедрением личных кодов они превращают самого человека в бессловесное, безличностное существо. Имя дается душе, а число присваивается телу, подобно тому, как присваивается оно вещам неодушевленным в казенных учреждениях. Таким образом, цифровое обезличивание лишает человека его душевной и духовной сути, без которой говорить о подлинном творчестве невозможно.

Обезличенный человек станет обезличенно относиться и к окружающему нас миру. Он будет неспособен, в отличие от наших предков, вкладывать в обозначение предметов и явлений окружающего мира индивидуальное их своеобразие. И я, глядя в окно на янтарные воды Западной Двины, с печалью думаю, что в моем родном краю исчезнут тогда с карты удивительные названия речушек (Любутка, Сударевка, Русановка, Бросница, Волкота, Грустынька, Лососня и др.), озер (Тороповское, Лучани, Коростинское и др.), деревушек (Быстря, Занога, Волок, Стеклино, Гладкий Лог и др.). А вместо них в компьютерной базе данных, на географических картах и в рациональных мозгах "новочеловеков" появятся холодные, ничего душе и сердцу не говорящие цифры.

Но всё же не следует впадать в уныние. Вокруг множество примеров того, что Россия остается страной словесной - может быть, даже наиболее словесной в мире. Как никогда актуальны сегодня замечательные тургеневские слова: "Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей Родины - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!"

Падшее в нравственном отношении общество не имеет будущего, и без твердой опоры на русскую культуру, на русский язык, на русский вектор развития возродить Россию невозможно.

ВАЛЕРИЙ КИРИЛЛОВ

Скачать:


Предварительный просмотр:

«ЯЗЫК ЕСТЬ ИСПОВЕДЬ НАРОДА…»

Федорюк Лидия Владимировна

Муниципальное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа № 31»,

г. Комсомольск-на-Амуре

В статье раскрывается первостепенное значение языковой культуры в духовно-нравственном развитии и воспитании учащихся. Знакомство с самобытными культурными ценностями народов, населяющих Россию, способствует формированию не только нравственных ценностей, но и развитию языковой культуры учащихся.

Духовно-нравственное развитие, языковая культура.

Духовно-нравственное развитие и воспитание учащихся являются первостепенной задачей современной образовательной системы и представляют собой важный компонент социального заказа для образования. Образованию отводится ключевая роль в духовно-нравственной консолидации российского общества. «Родной край, его история», – писал академик Дмитрий Сергеевич Лихачев, – «основа, на которой только и может осуществляться рост духовной культуры всего общества». Общество лишь тогда способно ставить и решать масштабные национальные задачи, когда у него есть общая система нравственных ориентиров. А есть эти ориентиры там, где хранят уважение к самобытной культуре и к самобытным культурным ценностям, к памяти своих предков, к каждой странице нашей отечественной истории, к родному языку. Ещё в XII веке князем Владимиром Мономахом были составлены и названы «Поучениями» первые письменные правила поведения, где в частности говорилось: «Не пройдите мимо человека, не приветствуя его, а скажите всякому при встрече доброе слово...».

«Язык – душа народа. Язык – это живая плоть… чувства, мысли». Эти слова принадлежат великому поэту-просветителю, реформатору казахского языка Абаю. А русский поэт Пётр Андреевич Вяземский так определил роль языка в духовной жизни народа:

Язык есть исповедь народа,

В нём слышится его природа,

Его душа и быт родной…

Язык – неотъемлемая часть общей культуры народа. Речь служит яркой и, как правило, безошибочной характеристикой культурного и духовного уровня каждого. Учащиеся безошибочно подтверждают сказанное о языке пословицами: Язык голову кормит. Без языка и колокол нем. Хромое слово – хромая речь. Кто говорит, тот сеет; кто слушает, тот собирает. Слово пуще стрелы разит.

«Язык народа – лучший, никогда не увядающий и вечно вновь распускающийся цвет всей его духовной жизни… В языке одухотворяется весь народ и вся его родина; в нём претворяется творческой силой народного духа в мысль, в картину и звук небо отчизны, её воздух…, её поля, горы и долины… Но в светлых, прозрачных глубинах народного языка отражается не одна природа родной страны, но и вся история духовной жизни народа», - эти слова принадлежат Константину Дмитриевичу Ушинскому. Прочитаем высказывание Эразма Роттердамского, гуманиста эпохи Возрождения, богослова, нидерландского писателя: «Язык – лучший посредник для установления дружбы и согласия». А вот слова великого Льва Толстого: «Слово – дело великое. Великое, потому что словом можно соединит людей, словом можно и разъединить их… Берегись такого слова, которое разъединяет людей». «Как вы думаете, что объединяет все эти высказывания великих людей? К какому неопровержимому выводу приводит нас мудрость, накопленная столетиями лучшими умами человечества?» - задаю такие вопросы своим ученикам. Все ответы сводятся к одному: во все времена язык считался самым главным духовным сокровищем любого народа.

Природа страны и история народа, отражаясь в душе человека, выражались в слове. Человек исчезал, но слово, им созданное, оставалось бессмертной и неисчерпаемой сокровищницей народного языка…

Язык – и стар, и вечно нов!

Словами можно смерть предотвратить,

Словами можно мёртвых оживить…

Язык есть самая живая, самая обильная и прочная связь, соединяющая отжившие, живущие и будущие поколения народа в одно великое, историческое, живое целое. Работая над пословицами и поговорками, предлагаю 6 классу следующее задание: нарисовать портрет народа, но не красками, а пословицами, т.е. указать, какие качества ценятся народом, какие – порицаются. Знакомя одноклассников с казахскими пословицами: алмазный клинок на войне товарищ, доброе слово и на войне, и на пиру товарищ; доброта идёт от сердца, подлость – от силы; стола бедность искупит души щедрость – учащиеся отмечают доброту, благородство, душевную щедрость казахского народа. Азербайджанские учат быть гостеприимными, трепетно относиться к детям, обладать душевной чистотой: дом без гостя – мельница без воды; желание ребёнка сильнее приказа падишаха; все беды человека от его языка; друг смотрит в лицо, а враг – в ноги. К уважению к старшим призывают ингушские и киргизские пословицы: дом, в котором есть старики - богатый дом; будешь почитать отца и мать – узнаешь почёт и от своего сына. Говорят о важности терпения и доброты татарские: дно терпения – чистое золото; драгоценный камень на земле не валяется; есть душа – есть и надежда. Каждый народ говорит на своём языке, но мудрость едина – к такому выводу приходим в конце беседы.

Активные занятия в 5 классе: «Сердечные слова», «Честные слова», «Дружим с добрыми словами», «Подари дело и слово доброе», «Умеем общаться» - дали возможность поговорить о традиции доброго слова. Учащиеся рассуждали о том, как множество добрых слов, завещанных нам предками, способны врачевать и примирять, утешать и согревать, наставлять и спасать. Ребята с большой гордостью называли слова, которые говорят им их родители, отмечая их значимость - они придают человеку уверенность и успокаивают совесть. Слово в обыденной жизни имеет свои правила. О них очень точно написал в книге «Учебник жизни» наш современник, московский священник отец Артемий Владимиров.

«Правило первое: думай, что говоришь. Иными словами, взвесь в уме то слово, которое находится на кончике твоего языка. Подумай, как следует, а потом лишь говори. И иногда об этом не пожалеешь.

Правило второе: не говори того, чего не думаешь. Не лукавь, не криви душой. Лучше помолчать, чем сказать неправду.

Правило третье: не всё, что думаешь, говори. Это правило советует правильно оценивать собеседника и его душевное расположение. Принесёт ли ему пользу то, что ты намереваешься сказать? Нужно ли ему слышать твоё мнение по этому вопросу? Не выдашь ли ты чужую тайну своим неосторожным словом? Словом, не всё, что думаешь, говори».

При изучении творчества Александра Сергеевича Пушкина в 8 классе учащиеся успешно исследовали духовные источники вдохновения поэта, а также примерами из произведений великого поэта сумели доказать, что Александр Сергеевич владел русским языком как уникальным инструментом. Наследие Гения учит школьников правильной русской речи (как устной, так и письменной), способствует проявлению её яркой выразительности, пополняет словарный запас, делая ученика более уверенным при общении со взрослыми, прививает вкус к хорошей правильной речи, ибо речевая культура человека – это зеркало его духовной жизни.

«Берегите наш язык! Наш прекрасный русский язык!.. Нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»- это завещание блестящего знатока русского языка Ивана Сергеевича Тургенева. Писатель как будто предвидел наше время, когда вопрос о сохранении русского языка приобретает столь масштабный характер. Подрастающее поколение уже с трудом воспринимает творения классиков русской литературы, стирает грань между Акуниным и Чеховым, Донцовой и Пушкиным. Вот почему писатели и поэты, публицисты и учёные-лингвисты в своих работах не только призывают к чистоте речи, но и дают практические советы своим читателям. Учащиеся 10 класса делятся своими размышлениями о том, как С.Я.Маршак в статье «Мысли о словах» говорит, что необходимо беречь язык от засорения, помнить, что слова, которыми мы сейчас пользуемся, будут служить многие столетия после нас для выражения ещё неизвестных нам идей и мыслей, для создания новых, не поддающихся нашему предвидению поэтических творений. Особого восхищения заслуживают знаменитые «Письма молодёжи» Дмитрия Сергеевича Лихачёва. Десятиклассники делятся своими впечатлениями. С глубокой болью говорит о русском языке российский литературовед, отмечая, что люди не следят за чистотой своей речи, засоряют её ненужными словами. А язык, по мнению академика, сплачивает народ, нацию. «…Учиться говорить и писать нужно всё время. Язык – самое выразительное, чем человек обладает, и если он перестанет обращать внимание на свой язык, а станет думать, что он овладел им уже в достаточной мере, он станет отступать. За своим языком – устным и письменным – надо следить постоянно». Таким образом, наш язык – важнейшая часть не только нашего поведения, но и нашей личности, нашей души и ума.

«Однажды некая знатная особа посетила обитель и нашла, что обитательницы её живут весьма бедно, отказывая себе даже в необходимом. Об этом знатный посетитель с сожалением высказался в беседе с настоятельницей и предложил большое пожертвование на улучшение материального быта сестёр. Но настоятельница возразила:

В ваших сокровищах сёстры этой обители, слава Богу, не нуждаются, так как у каждой из них достаточно своих сокровищ.

Где же эти сокровища?

Эти сокровища они хранят у себя в сердце.

Посетитель задумался, а потом спросил:

Какое же наиболее ценное сокровище у сестёр вашей обители?

Настоятельница отвечала, также подумав:

Самое дорогое сокровище у всякого человека – дар слова. Это отпечаток божественности; это признак того, что имеющий этот дар – существо не земное, а небесное.

Но я заметил, что монахини очень мало пользуются этим даром.

Да, - продолжала Елизавета, - потому что это сокровище. Скажите, что сталось бы с вашим богатством, если бы вы начали без разбора и необдуманно разбрасывать его направо и налево? Что сталось бы с вашим дорогим платьем, которое вы начали бы неосторожно и небрежно надевать во всякую работу и во всякую погоду? Так и дар слова. Если мы будем им пользоваться неосторожно и неразумно, то он скоро потеряет своё значение и всякий смысл. Напротив, когда каждая жемчужина вынимается из сокровищницы с должным вниманием и осторожностью и когда эти жемчужины, этот бисер раздаются нуждающимся с надлежащей рассудительностью – тогда это сокровище имеет великое значение и никогда не истощается».